A CORPUS BASED STUDY OF TURKISH EFL STUDENTS METAPHORICAL LANGUAGE USE IN WRITING


Erel S., Bulut D., Mannasoğlu H.

LCR 2015, Nijmegen, Hollanda, 11 - 13 Eylül 2015

  • Yayın Türü: Bildiri / Özet Bildiri
  • Basıldığı Şehir: Nijmegen
  • Basıldığı Ülke: Hollanda
  • Erciyes Üniversitesi Adresli: Evet

Özet

EFL/ESL teachers use various error feedback strategies to help their students become better writers. Although different kinds of teacher feedback help students improve their writing in terms of language, some problems may still persist. In some cases, texts written by non-native speakers of English may sound unnatural not because of incorrect structural or lexical problems, but because of figurative/metaphorical language issues. The limited research on metaphorical fluency shows that in language learning environment metaphorical competence cannot be identified frequently. Danesi (1995) gives the reason of this not as learners’ incapability of learning metaphors, but as not receiving conceptually and linguistically appropriate models. It is largely believed that L2 learners need to be exposed to metaphorical language to become conceptually fluent (Lan, 2008; Andreou and Galantomos, 2009; Telebinezhad, 2007; Hashemian and Nezhad, 2007; Charteris-Black, 2002; Danesi, 1995). Corus-based metaphorical language use studies mostly compare native and non-native speaker ratios of metaphorical language in their written or oral productions for metaphorical density. They mostly report similar results for native and non-native groups of different L2 learners (Andreou & Galantomos, 2009; Hashemian & Nezhad, 2006; Danesi, 1995).

This study investigated the metaphorical language use of Turkish EFL students at tertiary level with a longitudinal corpus-based approach and aimed to find out the relationship between language proficiency level and the ratio of metaphorical language use, quality of metaphors in terms of being native vs. non-native like, and the influence of L1 metaphorical language use. With a longitudinal corpus-based design, 19 Turkish students’ metaphorical language use was investigated through their four writing exams during their one-year intensive English study and a delayed writing test five months after they finished the program. In metaphor studies identifying and analysing metaphorical language use in a corpus raise some problems. Pitcher (2013) describes metaphor analysis as “a method of extracting conceptions from texts” (p.1) which is mostly intuition-based while some others suggest taxonomies (Crisp et al., 2002; Babarczy et al., 2014).

In this study, we used the Metaphor Identification Procedure (MIP) proposed by a group of researchers named Pragglejaz Group (2007). It is a mechanical analysis of metaphors in terms of checking each word against the literal dictionary definition. According to MIP, if the meaning of a word is not identical to its literal definition, it can be considered a metaphor. Steen (2011) defines five steps of MIP as identification of metaphor-related words, metaphor-related propositions, open metaphorical comparison, analogical structure, and cross-domain mapping. Following these steps, the data were coded for metaphorical language use. After the quantitative analysis of the data, five students were interviewed to find out their orientations for specific results.  

The results of the study revealed that the ratio of metaphor use consistently decreased in students’ writings, and the difference was found to be significant between five different time periods (four written exams in eight months and the delayed writing task). The increase in language competence in time led to decrease in students’ use of metaphors. It was also found that native-like metaphor use outweighed non-native-like metaphor use, and the effect of L1 on non-native-like metaphor use was apparent. The interview results show a clear support for these findings in the sense that at higher levels students prefer to use simple language that they are sure of and avoid complexity and uncertainty. The dominance of native-like metaphor use can be attributed to their learning metaphorical language as chunks and using them as chunks when they can/need.  When they were asked about the reasons for the effect of L1 on their metaphorical language use, they indicated that when they were not allowed to use dictionaries the only source they could rely on was their L1 from which they could translate into English. Based on these results, it can be contended that metaphorical language competence should be an additional component of language curriculum/syllabus and ways of increasing the ratio of metaphorical language use in parallel with general language competence should be explored.